Nghệ Thuật vị Nghệ ThuậtNghiêm Cấm Chính Trị

Latest topics

» lá vàng năm củ nay đâu
Sun Jan 10, 2016 3:27 pm by Admin

» Album Tình Hững Hờ - Giao Linh
Thu May 22, 2014 10:59 pm by Admin

»  Những ca khúc hay nhất của Giao Linh
Thu May 22, 2014 10:58 pm by Admin

» THƠ TÌNH_SONGANCHÂU
Thu May 22, 2014 10:56 pm by Admin

»  hương lài
Sun Sep 29, 2013 10:02 pm by Admin

» vo de
Sun Sep 29, 2013 10:01 pm by Admin

» Cải Lương Chuyện Tình Lan Và Điệp full
Sun Aug 05, 2012 6:42 am by Admin

» LA SAU RIENG nguyen tuong Kim Cuong
Sun Aug 05, 2012 6:40 am by Admin

» Tướng Cướp Bạch Hải Đường-FULL
Sun Aug 05, 2012 6:38 am by Admin

Shopmotion


Navigation

Affiliates


    Dương Quan khúc - Trung thu tác - 陽關曲-中秋作

    Share

    Admin
    Admin

    Monkey
    Posts : 378
    Join date : 2009-09-28
    Age : 47

    Dương Quan khúc - Trung thu tác - 陽關曲-中秋作

    Post by Admin on Wed Sep 30, 2009 3:05 am

    暮雲收盡溢清寒,
    銀漢無聲轉玉盤。
    此生此夜不長好,
    明月明年何處看。


    Mộ vân thâu tận dật thanh hàn,
    Ngân Hán vô thanh chuyển ngọc bàn.
    Thử sinh thử dạ bất trường hảo,
    Minh nguyệt minh niên hà xứ khan ?


    Mây chiều trôi hết, lạnh từng không
    Ngân Hán êm ru đĩa ngọc lồng
    Kiếp ấy đêm này không mãi đẹp
    Trăng trong năm tới chốn nào trông ?




    Hiện dịch nghĩa
    Mây chiều trôi đi hết, không gia lạnh lẽo
    Đĩa ngọc di chuyển giữa sông Ngân lặng lẽ
    Đời này, đêm này không phải tốt đẹp mãi
    Sang năm sẽ xem trăng sáng ở chốn nào ?

    Dương Quan: ải Dương Quan nằm gần ải Ngọc Môn, vào khoảng giữa tỉnh Cam Túc và Tân Cương, nay thuộc huyện Đôn Hoàng, Cam Túc. Khi nói đến Dương Quan là nói đến sự chia tay để đưa người đi qua An Tây (Tân Cương) như Vương Duy đã đề cập đến trong bài "Vị thành khúc".

    Truyện Kiều:
    Sông Tần một giải xanh xanh
    Loi thoi bờ liễu mấy cành Dương Quan.

      Current date/time is Sun Dec 04, 2016 3:19 pm